Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age

Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age
Author :
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Total Pages : 353
Release :
ISBN-10 : 9789027259684
ISBN-13 : 9027259682
Rating : 4/5 (84 Downloads)

Book Synopsis Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age by : Julia Lavid-López

Download or read book Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age written by Julia Lavid-López and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2021-12-15 with total page 353 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Corpus-based contrastive and translation research are areas that keep evolving in the digital age, as the range of new corpus resources and tools expands, opening up to different approaches and application contexts. The current book contains a selection of papers which focus on corpora and translation research in the digital age, outlining some recent advances and explorations. After an introductory chapter which outlines language technologies applied to translation and interpreting with a view to identifying challenges and research opportunities, the first part of the book is devoted to current advances in the creation of new parallel corpora for under-researched areas, the development of tools to manage parallel corpora or as an alternative to parallel corpora, and new methodologies to improve existing translation memory systems. The contributions in the second part of the book address a number of cutting-edge linguistic issues in the area of contrastive discourse studies and translation analysis on the basis of comparable and parallel corpora in several languages such as English, German, Swedish, French, Italian, Spanish, Portuguese and Turkish, thus showcasing the richness of the linguistic diversity carried out in these recent investigations. Given the multiplicity of topics, methodologies and languages studied in the different chapters, the book will be of interest to a wide audience working in the fields of translation studies, contrastive linguistics and the automatic processing of language.


Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age Related Books

Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age
Language: en
Pages: 353
Authors: Julia Lavid-López
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2021-12-15 - Publisher: John Benjamins Publishing Company

DOWNLOAD EBOOK

Corpus-based contrastive and translation research are areas that keep evolving in the digital age, as the range of new corpus resources and tools expands, openi
Introducing Corpora in Translation Studies
Language: en
Pages: 233
Authors: Maeve Olohan
Categories: Computers
Type: BOOK - Published: 2004-08-05 - Publisher: Routledge

DOWNLOAD EBOOK

Written by Maeve Olohan, a leading name in the field, and offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, this bo
Corpora in Translation
Language: en
Pages: 160
Authors: Tengku Sepora Tengku Mahadi
Categories: Education
Type: BOOK - Published: 2010 - Publisher: Peter Lang

DOWNLOAD EBOOK

Corpora are among the hottest issues in translation studies affecting both pure and applied realms of the discipline. As for pure translation studies, corpora h
Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies
Language: en
Pages: 313
Authors: Irene Doval
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2019-03-20 - Publisher: John Benjamins Publishing Company

DOWNLOAD EBOOK

This volume assesses the state of the art of parallel corpus research as a whole, reporting on advances in both recent developments of parallel corpora – with
Introducing Corpus-based Translation Studies
Language: en
Pages: 258
Authors: Kaibao Hu
Categories: Social Science
Type: BOOK - Published: 2015-10-31 - Publisher: Springer

DOWNLOAD EBOOK

The book addresses different areas of corpus-based translation studies, including corpus-based study of translation features, translator’s style, norms of tra