Translation Effects

Translation Effects
Author :
Publisher : McGill-Queen's Press - MQUP
Total Pages : 403
Release :
ISBN-10 : 9780773590595
ISBN-13 : 0773590595
Rating : 4/5 (95 Downloads)

Book Synopsis Translation Effects by : Kathy Mezei

Download or read book Translation Effects written by Kathy Mezei and published by McGill-Queen's Press - MQUP. This book was released on 2014-06-01 with total page 403 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Much of Canadian cultural life is sustained and enriched by translation. Translation Effects moves beyond restrictive notions of official translation in Canada, analyzing its activities and effects on the streets, in movie theatres, on stages, in hospitals, in courtrooms, in literature, in politics, and across café tables. The first comprehensive study of the intersection of translation and culture, Translation Effects offers an original picture of translation practices across many languages and through several decades of Canadian life. The book presents detailed case studies of specific events and examines the reverberation and spread of their effects. Through these imaginative, at times unusual, investigations, the contributors unveil the simultaneous invisibility and omnipresence of translation and present a cross-cut of Canadian translation moments. Addressing the period from the 1950s to the present and including a wide scope of examples from medical interpreting to film dubbing, the essays in this book create a panoramic view of the creation of modern culture in Canada. Contributors include Piere Anctil (University of Ottawa), Hélène Buzelin (Université de Montréal), Alessandra Capperdoni (Simon Fraser University), Philippe Cardinal, Andrew Clifford (York University), Beverley Curran, Renée Desjardins (University of Ottawa), Ray Ellenwood, David Gaertner, Chantal Gagnon (Université de Montréal), Patricia Godbout, Hugh Hazelton, Jane Koustas (Brock University), Louise Ladouceur (Université de l'Albera, Gillian Lane-Mercier (McGill University), George Lang, Rebecca Margolis, Sophie McCall (Simon Fraser University), Julie Dolmaya McDonough, Denise Merkle (Université de Moncton), Kathy Mezei, Sorouja Moll, Brian Mossop, Daisy Neijmann, Glen Nichols (Mount Allison University), Joseph Pivato, Gregory Reid, Robert Schwartzwald, Sherry Simon, Luise von Flotow (University of Ottawa), and Christine York.


Translation Effects Related Books

Translation Effects
Language: en
Pages: 403
Authors: Kathy Mezei
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-06-01 - Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP

DOWNLOAD EBOOK

Much of Canadian cultural life is sustained and enriched by translation. Translation Effects moves beyond restrictive notions of official translation in Canada,
Translation Effects
Language: en
Pages: 0
Authors: MARY KATE. HURLEY
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2025-01-15 - Publisher:

DOWNLOAD EBOOK

Explores how translation in texts from Ælfric's Lives of the Saints to Chaucer imagines political, cultural, and linguistic communities.
A History of Modern Translation Knowledge
Language: en
Pages: 487
Authors: Lieven D’hulst
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2018-06-28 - Publisher: John Benjamins Publishing Company

DOWNLOAD EBOOK

A History of Modern Translation Knowledge is the first attempt to map the coming into being of modern thinking about translation. It breaks with the well-establ
Reflections on Translation Theory
Language: en
Pages: 408
Authors: Andrew Chesterman
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2017-04-26 - Publisher: John Benjamins Publishing Company

DOWNLOAD EBOOK

Originally published in different journals and collected volumes, these papers in conceptual analysis cover some central topics in translation theory and resear
Translation in Context
Language: en
Pages: 404
Authors: Andrew Chesterman
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2000-01-01 - Publisher: John Benjamins Publishing

DOWNLOAD EBOOK

This title is a collection of contributions illustrating research interests and achivements in translation studies at the turn of the 21st century. The contribu