CNN 互動英語 2020 年 7 月號 No.238【有聲版】
Author | : LiveABC編輯群 |
Publisher | : 希伯崙股份有限公司 |
Total Pages | : 88 |
Release | : 2020-06-15 |
ISBN-10 | : |
ISBN-13 | : |
Rating | : 4/5 ( Downloads) |
Download or read book CNN 互動英語 2020 年 7 月號 No.238【有聲版】 written by LiveABC編輯群 and published by 希伯崙股份有限公司. This book was released on 2020-06-15 with total page 88 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Click, Buy, Delivered 疫期宅在家 電商業績翻紅 South Korea Sees a Surge in Demand for E-Commerce RICHARD QUEST, CNN ANCHOR The issue of e-commerce and the preparation of the economy—yeah, there is one economy that was well-prepared for all of that. It is South Korea. CNN’s Paula Hancocks reports from Seoul. PAULA HANCOCKS, CNN CORRESPONDENT Staying at home means shopping from home—something South Koreans have done for years. There was no panic buying, no empty shelves. People here know they can get what they need online delivered within hours, or at least the next day. Coupang is the largest e-commerce platform in Korea. It saw its next-day delivery orders jump from just over two million to 3.3 million a day when the coronavirus hit. BOM KIM, CEO, COUPANG We saw a surge of demand across all categories. Of course, you would imagine fresh products—milk, eggs, basic necessities—surge more in the short term, [and also] equipment to work from home, educational toys for their … for the children. PAULA HANCOCKS, CNN CORRESPONDENT South Korea has plenty of options to choose from when it comes to e-commerce. A recent study says last year alone, 2.7 billion parcels were delivered—maybe not that surprising for a country where nine out of 10 people own a smartphone. BOM KIM, CEO, COUPANG Yeah, the mobile and internet infrastructure that existed and the ease with which customers were able to access technology. By the way, it’s not just e-commerce—when you think about educational, you know, classes online, or just consuming media and other services online. PAULA HANCOCKS, CNN CORRESPONDENT In some ways, South Korea has been setting itself up for social distancing for years. This is how a lot of people shop here—myself included. And for the customer, at least, it means that from start to finish, there is zero contact with another human being. Deliverymen and women are being praised for being on the front line, allowing people to stay home and social distance. Coupang says even before the virus, it was delivering 1,200 products to customers every minute. Deliverymen leaving [leave] a package outside a front door, [take] a photo and [send] a text to let you know it’s arrived—a faceless hero of the crisis. Do you feel like a hero? UNIDENTIFIED MALE DELIVERYMAN, COUPANG Yes. PAULA HANCOCKS, CNN CORRESPONDENT Yes. It’s hard to know if this increased demand will stay once the crisis subsides, but it is clear the e-commerce industry made social distancing in South Korea a lot easier. Paula Hancocks, CNN, Hwaseong, South Korea. CNN主播 理查.奎斯特 電子商務的議題和在經濟上所做的準備──沒錯,有一個經濟體對那一切無一不備。就是韓國。本台記者寶拉.漢考克斯來自首爾的報導。 CNN特派員 寶拉.漢考克斯 待在家裡就表示要從家裡買東西──韓國人這麼做已經很久了。沒有搶購,沒有被掃空的貨架。這裡的人知道他們能在網路上取得自己需要的東西,在幾個小時內送達,或至少隔天會到。 Coupang是韓國最大的電商平台。新冠病毒來襲時,該公司發現隔日到貨的訂單從一天兩百萬出頭躍增到三百三十萬筆。 Coupang執行長 金範錫 我們在所有類別都看到了需求爆增。當然,你可以想像到生鮮產品──牛奶、蛋、基本必需品──在短期內增加較多,還有在家工作的設備、給他們的……給小孩用的益智玩具也是。 CNN特派員 寶拉.漢考克斯 在電子商務方面,韓國有相當多選項可選。日前一項研究顯示,光是去年就送出了二十七億個包裹──對於一個每十個人裡有九人擁有智慧型手機的國家而言,也許並不那麼令人意外。 Coupang執行長 金範錫 是啊,現有的行動裝置和網路基礎建設,而且藉此顧客可以輕易地運用科技。順道一提,不只是電子商務──要是想想線上教育課程,或者就只是上網觀看媒體或使用其他服務。 CNN特派員 寶拉.漢考克斯 在某些方面來看,韓國多年來都在讓自己準備好保持社交距離。這是這裡很多人購物的方式──我自己也是。至少對顧客來說,這表示從頭到尾跟另一個人是零接觸。 送貨員因身在前線而備受讚許,讓人們可以留在家中以及保持社交距離。 Coupang說,即使在這個病毒之前,該公司每分鐘就要遞送一千兩百件商品給顧客。送貨員把包裹留在前門、拍照,傳訊息讓你知道貨到了,可謂這場危機的無名英雄。 你覺得像英雄嗎? Coupang不知名男性送貨員 像。 CNN特派員 寶拉.漢考克斯 沒錯。 很難說一旦危機解除,這股增加的需求是否會持續下去,不過顯然電子商務產業讓在韓國保持社交距離變得容易多了。 本台記者寶拉.漢考克斯,在韓國華城的報導。 體育 Olympic Dreams on Hold 東京奧運決戰2021! The Tokyo Summer Games Have Been Pushed Back until Next Year 原訂今年7月開幕的東京奧運因全球新冠病毒疫情關係延至2021年舉辦,這是東京歷史上第二次無法如期舉辦奧運,重創國內的經濟與士氣。 體育 Batting a Thousand 台灣紅不讓!中華職棒成國際體壇焦點 Taiwan’s Baseball Season Kicks Off—with a New Global Fan Base 在全球職業運動賽事停擺之際,台灣的中華職棒率先開打,更提供線上免費串流直播,讓沒有球賽可看的各國棒球迷一解看球癮。 商業 Click, Buy, Delivered 疫期宅在家 電商業績翻紅 South Korea Sees a Surge in Demand for E-Commerce 受到封城令、居家隔離令的影響,電商服務逆勢翻紅。來看看電商產業本就蓬勃的韓國採取了哪些因應措施。 保健 Mask Security 口罩百百款 哪種罩得住? How Covering Your Face Helps Prevent the Spread of Germs 口罩百百種,從棉布口罩到醫療級的N95口罩都有,但就日常防疫而言,哪種等級的口罩才夠用呢? 商業 Passing the Pod 不只聽音樂──Spotify 跨足播客市場 Looking at Spotify’s Expansion from Just Music 音樂串流平台Spotify將觸角拓展到播客市場,兩年來闖出亮眼成績。該公司的終極目標是成為全球最大的音訊網。 社會 A Message of Kindness 小布希發表線上演說 呼籲發揮善的力量 Former President George W. Bush Gives a Rousing Speech 美國新冠病毒疫情面臨嚴峻考驗,前總統小布希特地發表線上演說,呼籲人民團結一心,發揮服務和犧牲的精神,共同挺過難關。 環境 Nature Unlocked 封城下的生態奇景:動物復育、群聚、逛大街 As Human Activities Halt, Animals Are Reclaiming the Streets 新冠病毒疫情對人類而言是場浩劫,但對生存空間長期被人類破壞、佔據的野生動物來說,卻是難得的復甦機會。 文化 The Storytelling Dance 傳頌故事的優雅之舞:夏威夷呼拉舞 Learning the Moves, Importance and History of Hula 呼拉舞不等於草裙和椰子殼胸罩,而是一種情感豐沛、充滿力量,傳頌夏威夷傳統故事的優雅舞蹈。 旅遊 Airborne Social Distancing 後疫情時代 回不去的搭機體驗 How the Pandemic Will Change the Airline Industry 新冠疫情迫使人們保持社交距離,而這與現有空中運輸的設計理念恰恰背道而馳。隨著日常生活漸漸回歸正軌,航空公司也勢必要做出相應的調整。 時尚 Exclusive & Extravagant 高級訂製時裝的奢華神秘世界 Inside the Secretive World of Haute Couture 要扛起高級訂製服的招牌,須符合嚴苛的條件,也難怪許多人把高級訂製服視為一門工藝價值極高的藝術。 焦點話題 CNN 全球瞭望 Clash of the Tech Titans 科技巨擘的防疫口水戰 The Pentagon Officially Releases UFO Footage 美國國防部正式公布幽浮影片 Formula E Turns to Esports 電動方程式發起電競賽事 新聞片語通 CNN主編教你唸 知名棒球員 單字聯想地圖 棒球英文 看紐約州長記者會學英文 全方位搞懂CNN The Stay-At-Home Museums 線上博物館,全天候開放中! 談天說地話英文